Origem da expressão – Partir uma perna ou Break leg

De onde vem a expressão break a leg ou em português: partir uma perna

Esta é uma outra expressão para desejar sorte a alguém. Tal como a expressão muita merda a origem desta expressão também está ligada ao teatro.

A expressão original break a leg, faz mais sentido que a tradução portuguesa. Isto porque antigamente as pessoas que frequentavam o teatro, e eram muitas e de todas as classes sociais, não tinham o comportamento mais correto.

Comportamentos nos teatros e óperas

Os comportamentos nos teatros e óperas não eram facilmente entendíves nos dias de hoje! Assim, era normal cuspirem dos balcões para a coxia onde estavam os menos endinheirados. Também era costume comerem, quando dizemos comerem é fazerem ceias, nos balcões, jogar cartas enfim…

Os balcões até tinham cortinas para total privacidade.

No caso das óperas havia grandes rivalidades entre os cantores e alguns tinham que cantar determinadas áreas que o público exigia mesmo que não tivessem qualquer ligação com a ópera em questão.

Os aplausos

Quando o espetáculo agradava bater palmas não surtia qualquer efeito na barulheira e na confusão geral. Assim uma forma de mostrar que se apreciava o espetáculo era bater com os pés no chão. Por isso a expressão break a leg faz todo o sentido. Gostarão tanto do espetáculo que aplaudirão até partir uma perna.

Expressão importada parte uma perna

Este é um exemplo de uma expressão que foi importada. Pelo que julgo o público português nunca foi tão mal comportado quanto o estrangeiro, e o bater o pé até era sinal de desagrado para classificar uma peça.

Podemos recordar alguns romancistas (Eça se bem lembro) que referiam uma má peça, ou um fracasso, como tendo sido pateada.

De qualquer forma a expressão vingou entre nós e cá está.